比起文学创作的多样和灵活,罗马人更关心政府和帝国的发展与扩张,对推测和诗意的想象不感兴趣。
但是,即便在这种情况下,在众多古典时期大师们的笔下,拉丁语依然是堪与世界上其他任何内涵丰富语言媲美的文学、诗歌的语言。
英语与拉丁语属于同语系(印欧语系)不同语族(英语属于日耳曼语族,而拉丁语属于意大利语族),因此文法上不尽相同。
英国近代文学家试图把拉丁语的语法用于英语,但未获得成功。
虽然如此,还是有超过一半的英语词汇来源自于拉丁语。
另外,有些拉丁语是由希腊语演变而来英语采用如此多数的外来语后,确实丰富了原本单调的英语词汇。
下面我想说说那个让我的同事们很不屑的俄语。
俄语pyr3ыk是联合国六种工作语言之一。
它是俄罗斯唯一的官方语言,也是白俄罗斯、哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦的官方语言之一。
1.5亿人使用的母语,约1.1亿人使用第二语言。
俄语属于印欧斯拉夫语系的东斯拉夫语系,是斯拉夫语系中使用最广泛的语言。
俄语主要用于俄罗斯和前苏联其他成员国。
它被广泛用作《华沙条约》成员国学校的第一门外语教学。
在苏联,俄语在其共和国受到极大的重视。
尽管前苏联许多国家在当代开始强调地方语言的重要性,但俄语仍然是这些地区使用最广泛的语言,也是这些国家用于交流的语言。
在1989年东欧剧变、1991年苏联解体之后,独立国家鼓励了他们本国的母语,从而扭转了俄语独大的状况,但是它作为大部分东欧和中亚国家沟通的角色不变。
在拉脱维亚,有超过三分之一的俄语人口,主要来自两次大战前的俄国和苏联移民。
而俄语在课堂的使用依然在辩论中。
而在爱沙尼亚,苏联时代的移民和他们的后裔构成国家的当前人口的大约四分之一左右。
在立陶宛,俄语人口虽然少于十分之一国家的整体人口。
然而,大约80%波罗的海地区的人口能用基本俄语交谈。
而在芬兰,曾经是俄国的一部分,仍然有几个俄语社区。
在以色列,至少750,000的苏联犹太移民使用俄语(1999年人口调查)。
以色列的新闻、网站及出版物亦经常使用俄语。
在北美洲,有相当大的俄语社区,特别是在美国和加拿大的市区如纽约、洛杉矶、旧金山、多伦多、迈阿密、芝加哥和克利夫兰郊区的里士满高地。
单在纽约、洛杉矶俄语人口估计达50万人。
他们有自己的报纸,和集中的居住区(特别是在六十年代开始的移民)。
根据美国2000年人口调查,美国有1.50%的人口说俄语,即大约420万人,居美国使用语言的第十位。从20世纪的初期,欧洲亦有不少讲俄语的移民。