第749章 败也杜康,成也杜康

吞仙 我要赚个小目标 2543 字 2024-10-29

我瞪着眼睛叫道。

通常情况下,每当有人质疑我的中国身份时,我的情绪都不太好。

——“嗷,嗷!

原来是这样啊!”

女警察包容地笑了。

——“一看你就不信我的话,你要不信……可以和我讲汉语,你看看我的母语到底怎么样?”

我神情激动地说着。

——“呵呵……可惜啊,我不会汉语,不过,我对中国人还是了解一点的,我老家的房子就坐落在冼星海大街上。

冼星海你知道吧?”

她看着我问道。

还没我回答,李白玲就伸着脖子问道

——“这里有冼星海大街?在哪里?”

——“冼星海大街不在这里,它在我们的旧都阿拉木图。

看来他还真是个名人,你们都知道他。”

女警笑道。

——“冼星海是中国最伟大的音乐家之一。

我们当然知道了!”

李白玲说。

——“他的《黄河大合唱》是我最喜欢的音乐作品!”

我补充道。

——“冼星海大街不在阿斯塔纳,不过一个有关冼星海的电影《音乐家》就要在这里开拍了。”

女警说。

——“真的呀?”

——“是有关冼星海的?”

——“千真万确!

还是中哈合拍的呢。”

女警察说。

在中国,冼星海可谓家喻户晓。

但他在哈萨克斯坦的这段短暂而传奇的经历,却鲜为人知,可很多哈萨克斯坦人都知道冼星海在阿拉木图的故事。

1940年5月,冼星海化名“黄训”

,远赴莫斯科为纪录片《延安与八路军》配乐。

1941年6月,苏德战争爆发,纪录片制作停顿。

冼星海从莫斯科辗转来到阿拉木图。

居无定所、贫病交加之时,他遇到了哈萨克音乐家拜卡达莫夫。

拜卡达莫夫坚定地认为这是一位需要帮助的同行,于是他把冼星海带回了家,安置在他的姐姐达娜什家中。

一位只懂中文、英语和法语;另一位只会俄语和哈萨克语,但他们用音乐书写了中哈两国人民间伟大的友谊。在阿拉木图期间,冼星海与拜卡达莫夫合作,创作了大量包括《民族解放》《神圣之战》《满江红》等着名音乐作品,并根据哈萨克民族英雄阿曼盖尔德的事迹创作出交响诗《阿曼盖尔德》,激励人们为抗击法西斯而战。

Tip:无需注册登录,“足迹” 会自动保存您的阅读记录。